英語維基#2 解答

語文學習 30 題 · 更新 2024-04-17

以下為「英語維基#2」e等公務園+測驗解答,共 30 題,供公務人員學習參考。

請選出最接近中文意思的英文:過頭了

  • Roll Over in Your Grave
  • To Wear Many Hats
  • To Be Extra
  • Beggars Can’t be Choosers

請選出最接近中文意思的英文:現金才是王道

  • Catch Someone Red handed
  • Cash is King
  • Pick Your Poison
  • To be Resigned to Your Fate

請選出最接近中文意思的英文:已讀不回

  • Jinx
  • Go Green!
  • Zero to Hero
  • Left on Read

請選出最接近中文意思的英文:響應環保

  • Jinx
  • Go Green!
  • Zero to Hero
  • Left on Read

請選出最接近中文意思的英文:Jinx的意思

  • Jinx
  • Go Green!
  • Zero to Hero
  • Left on Read

請選出最接近中文意思的英文:情義相挺

  • Inside Job
  • Null and Void
  • To Stick Your Neck Out
  • Baseball: an American Tradition

請選出最接近中文意思的英文:不切實際的夢想

  • Two Thumbs Up
  • Castles in the Sky
  • Buzzy
  • Wild Card

請選出最接近中文意思的英文:太過昂貴

  • What a Nightmare
  • Break the Bank
  • Meet Cute
  • Giving the Cold Shoulder

請選出最接近中文意思的英文:炫耀/炫耀文化

  • Time is money
  • Flexing/Flex culture
  • Have a Beef with
  • Itchy palm/ Itchy fingers

請選出最接近中文意思的英文:別無選擇

  • Roll Over in Your Grave
  • To Wear Many Hats
  • To Be Extra
  • Beggars Can’t be Choosers

請選出最接近中文意思的英文:認命

  • Catch Someone Red handed
  • Cash is King
  • Pick Your Poison
  • To be Resigned to Your Fate

請選出最接近中文意思的英文:引領風潮

  • Two Thumbs Up
  • Castles in the Sky
  • Buzzy
  • Wild Card

請選出最接近中文意思的英文:時間就是金錢

  • Time is money
  • Flexing/Flex culture
  • Have a Beef with
  • Itchy palm/ Itchy fingers

請選出最接近中文意思的英文:貪心/手癢

  • Time is money
  • Flexing/Flex culture
  • Have a Beef with
  • Itchy palm/ Itchy fingers

請選出最接近中文意思的英文:玩弄

  • Pig Out
  • Using Shorthand
  • Face the Music
  • Toy With Something

請選出最接近中文意思的英文:噩夢一場

  • What a Nightmare
  • Break the Bank
  • Meet Cute
  • Giving the Cold Shoulder

請選出最接近中文意思的英文:刻意冷落

  • What a Nightmare
  • Break the Bank
  • Meet Cute
  • Giving the Cold Shoulder

請選出最接近中文意思的英文:抓個正著

  • Catch Someone Red handed
  • Cash is King
  • Pick Your Poison
  • To be Resigned to Your Fate

請選出最接近中文意思的英文:棒球: 一項美國傳統

  • Inside Job
  • Null and Void
  • To Stick Your Neck Out
  • Baseball: an American Tradition

請選出最接近中文意思的英文:內賊犯罪

  • Inside Job
  • Null and Void
  • To Stick Your Neck Out
  • Baseball: an American Tradition

請選出最接近中文意思的英文:失效

  • Inside Job
  • Null and Void
  • To Stick Your Neck Out
  • Baseball: an American Tradition

請選出最接近中文意思的英文:令人震驚

  • Roll Over in Your Grave
  • To Wear Many Hats
  • To Be Extra
  • Beggars Can’t be Choosers

請選出最接近中文意思的英文:可愛的邂逅

  • What a Nightmare
  • Break the Bank
  • Meet Cute
  • Giving the Cold Shoulder

請選出最接近中文意思的英文:面對現實

  • Pig Out
  • Using Shorthand
  • Face the Music
  • Toy With Something

請選出最接近中文意思的英文:難以預測的人或事情

  • Two Thumbs Up
  • Castles in the Sky
  • Buzzy
  • Wild Card

請選出最接近中文意思的英文:身兼數職

  • Roll Over in Your Grave
  • To Wear Many Hats
  • To Be Extra
  • Beggars Can’t be Choosers

請選出最接近中文意思的英文:兩難擇一

  • Catch Someone Red handed
  • Cash is King
  • Pick Your Poison
  • To be Resigned to Your Fate

請選出最接近中文意思的英文:對某人不滿

  • Time is money
  • Flexing/Flex culture
  • Have a Beef with
  • Itchy palm/ Itchy fingers

請選出最接近中文意思的英文:鹹魚翻身

  • Jinx
  • Go Green!
  • Zero to Hero
  • Left on Read

請選出最接近中文意思的英文:高度評價

  • Two Thumbs Up
  • Castles in the Sky
  • Buzzy
  • Wild Card